Friday, August 10, 2018
如是我闻
【如是我闻,一时,佛在舍卫国祗树给孤独园,与大比丘众千二百五十人俱。】
金刚经开篇第一句就是“如是我闻”。意思就是“如此这般被我曾经听说过的”。所有完本佛经都是以“如是我闻”开始的。而我们知道心经是以“观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时……”开头的。那是因为心经是从般若经中抽出的、而不是完本佛经。据说释迦摩尼的弟子阿南曾问老师:在您无余涅槃之后、我们弟子结集(即唱诵)您的教诲时该如何开始?释迦摩尼说:“Evam mayā śrutam”、即“如此这般被我曾经听说过的”。汉译翻的非常之雅叫“如是我闻”。这句话背后有一层更深刻的含义、那就是正道者释迦摩尼讲的佛法从一开始就是圆满、无缺陷的。换句话说、后人只能去理解佛经、而不能去发展提高或删减修正。
舍卫国其实不是国、而是当时印度一个叫北居萨罗的小国的重要城市。古印度人习惯用一个国家的重要城市来代表那个国家。当时在舍卫城里有一个富有而笃信释迦摩尼的长老、因为他经常接济穷人。大家都尊称他叫“给(ji)孤独”。有一天给孤独看中了一处美丽的花园、于是想把它买下来作为老师释迦摩尼讲佛法的场所。可是这处花园是王子衹陀的。衹陀有心为难给孤独、于是说如果你能把这座花园地上都铺满黄金、我就把园子送给你。希望他知难而退。但给孤独实在太喜欢这座花园了。于是真的把地面都铺上了黄金。祇陀只好把花园送给了给孤独。但是他说树根下的土地你没能铺上黄金、所以院子里的树还都是我的。于是这座花园就是祈陀和给孤独两人所共有的了。人们都称这座花园为“衹树给孤独园”。
这一天、释迦摩尼佛和大比丘一千二百五十人一起来到了衹树给孤独园。大比丘是指长年跟随释迦摩尼学佛的弟子们。“比丘”是音译。意译就是“乞食者”、俗称“要饭的”。也有人嫌不好听、翻译成“乞士“、我觉着这反而落了俗套(笑)。关于乞食、也就是化缘的事咱下一回再写。
今天就写到这里了。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment